在线客服
在线客服
在线客服
服务咨询热线

15020300652

 
 
翻译理论

来自:山东瑞腾翻译有限公司 发布日期:2016/3/10 浏览统计:2342
Bonsai―――盆栽(花卉的一种)。
 
Cheong-sam―――长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。
 
Confucius―――孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。
 
Dingho―――顶好,最佳。
 
Fengshui―――风水。现在看风水在美国已是很流行了。
 
Ginseng―――人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。
 
Gung-ho―――热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.对于这个词的原意却说法不一,有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。
IChing―――《易经》。
 
koolie―――苦力。
 
Kowtow―――极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。
 
Kungfu―――中国武术。中文原词为“功夫”。
 
Lao-tzu―――老子。
 
Mah-jong―――麻将。
 
Sampan―――指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。
Silk―――丝绸。源于中文的“丝”。
 
Tai-chi(chuan)―――太极或太极拳。
 
Tao―――道。道教。
 
TaoTeChing―――《道德经》。
 
Tofu―――豆腐。
 
Tong―――秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。
 
YinandYang―――阴阳。
 
另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”―――很久不见
下一条新闻:小语种翻译教学的特殊性
上一条新闻:学历认证成绩单翻译专用词汇
 
  • 行业经验

    10年行业经验
    100多种语言互译

  • 跨领域

    全领域
    口笔译;质量保证

  • 种类全

    多语言
    笔译、口译、同声传译

  • 知识完备

    多年翻译经验
    各行业翻译知识完备

首页 | 关于我们 | 笔译 | 口译 | 本地化 | 客户案例 | 收费标准 | 加入我们 | 联系我们 |
山东瑞腾翻译有限公司
地址:山东省临沂市兰山区银雀山路天基国际
手机:15020300652 QQ:434762655 【工商营业执照信息公示】 Click:28547 临沂网站建设
在线客服
在线客服
在线客服